Een meertalige website In WordPress? Dit zijn je aandachtspunten
3 (60%) 1 vote

Als je een internationale website hebt, of bezoekers uit meerdere taalgebieden aantrekt, dan is het verstandig een meertalige website in WordPress te hebben. Voor meerdere klanten hebben wij dit gerealiseerd, maar hoe werkt zo’n meertalige website nou?

Een meertalige website in WordPress

Duitsers, Engelsen, Nederlanders, Chinezen. Als je de wereld wilt veroveren, dan biedt WordPress genoeg mogelijkheden om taaldrempels te slechten. WordPress wordt standaard in 1 hoofdtaal geïnstalleerd, maar dat kun je naar meerdere talen uitbreiden.

Er zijn twee varianten om een meertalige WordPress website te maken.

  • via plugins
  • via WordPress multisite

Meertalige pluginstypemachine

Er zijn meerdere plugins die je website kunnen vertalen naar andere talen. De plugin WPML (WordPress Multi Language Plugin) is een zeer veel gebruikte plugin. De toevoeging is uitgebreid en ondersteunt andere plugins en widgets. Iedere post in een andere taal wordt een aparte post. Doordat WPML een eenvoudig koppelingsysteem heeft, kun je dezelfde post in het Nederlands, Duits en Engels probleemloos bij elkaar zoeken.

De plugin is niet gratis en je betaalt een bedrag van rond de 90 dollar, plus licentiekosten voor updates. De plugin is je investering meer dan waard.

Een andere plugin is qTranslate voor kleinere websites, maar WPML heeft die concurrentieslag gewonnen.

Andere tools om vertalingen te organiseren zijn:

Mijns inziens biedt WPML meer zekerheid in doorontwikkeling, ondersteuning, verbetering, veiligheid en duurzaamheid. Ik zeg maar zo: goedkoop is duurkoop als je bij een meertalige website de verkeerde keuze maakt. De kans dat WPML er over een paar jaar is, is een stuk groter dan gratis plugins.

WordPress multisite

Met een multisite maak je op 1 installatie van WordPress meerdere websites. Hoeveel deelsites maakt eigenlijk niet uit. Met een multisite is in bepaalde gevallen het onderhoud en gebruikersbeheer eenvoudiger.

De websites hebben technisch gezien geen eigen directory. Wel heeft iedere afzonderlijke deelsite een eigen folder voor bestanden, afbeeldingen en dergelijke, en staan ze in de MySQL-database met eigen tabellen.

Als je een multisite maakt, is het vooraf verstandig na te denken over

  • de content en
  • over de bereikbaarheid.

In een contentplan bepaal je welke informatie in welke taal moet worden getoond. Als een meertalige website in iedere taal hetzelfde is, kun je beter een plugin als WPML gebruiken. Als je websites verschillende inhoud in meerdere talen kent, is een multisite vaak beter. Ik kan mij voorstellen dat je bepaalde diensten niet in Nederland, maar wel in Duitsland aanbiedt. Of dat je bepaalde activiteiten wel in Frankrijk, maar niet in Noorwegen houdt. Dan is een multisite een betere oplossing.

Qua bereikbaarheid kun je denken aan de URL’s. Je kunt werken met meerdere domeinnamen (voor iedere taal een andere naam, en/of een andere extensie). Bijvoorbeeld

  • www.mywebsite.com
  • www.mijnwebsite.nl
  • www.mywebsite.eu

Je kunt ook werken met subdomeinnamen, zoals:

  • china.mywebsite.com
  • deutschland.mywebsite.com
  • nederland.mywebsite.com

Of je kunt met een mappenstructuur werken:

  • mywebsite.com/nl
  • mywebsite.com/en
  • mywebsite.com/de

Denk aan Google

Denk aan Google. Mits een meertalige website op de juiste manier is ingericht, is je SEO op orde in iedere taal. Dat er meerdere sites als multisite zijn gekoppeld maakt voor je SEO niet veel uit. Bedenk wel dan een linktype rel=”alternate” handig kan zijn om bezoekers, en de grote Google, naar de juiste taal te verwijzen.  Geef dus ook aan welke content voor welk land is. Als je bezoekers uit de V.S. wil, dan is het vervelend als je bezoekers uit Groot-Brittannië krijgt.

Iedere taal een website

Een meertalige website is een lastig ding. Als alternatief kun je ervoor kiezen om voor iedere taal een WordPress website, met eigen domein, op te zetten. Dat is dan misschien niet ideaal, maar het bespaart je geld, tijd en hoofdbrekens als de vertaling(en) niet aan je verwachtingen voldoen.

Overweeg in ieder geval de volgende aandachtspunten.

Let op: het kost meer tijd dan je denkt

Onze ervaring is dat meertalige websites altijd meer tijd en moeite kosten dan je denkt. Vooraf goed plannen en keuzes maken voorkomt behoorlijk wat ellende. Keuzes die gemaakt moeten worden zijn:

  • welke technieken passen we toe?
  • wie gaat welke content in welke taal beheren?
  • wat moet er allemaal vertaald worden (denk aan: de WordPress installatie, vormgeving, code, content, formulieren, plugins)
  • wat moet er aan de voorkant worden vertaald, en wat voor de achterkant (bijv. als er redacteuren in meerdere talen werken).
  • wat is de kwaliteit van de vertalingen?
  • hoe is de bouw, en hoe is straks het beheer van de meertalige website in WordPress?
  • heb je budget voor jaarlijkse licentiekosten of onderhoud door een professional?
  • is je huidige hosting geschikt voor meertalige hosting?
  • heb je nagedacht of je plugins compatible zijn?

Wij bouwen websites zowel als multisite als met een WPML-plugin. Meertalige websites zijn complexer dan een website in een hoofdtaal. In dit artikel heb ik je mogelijkheden geschetst en wil ik je adviseren goed na te denken voordat je begint. Een goed inzicht in mogelijkheden, kosten en verwachtingen is zeer belangrijk.

Wil je na het lezen van dit artikel meer weten? Neem gerust contact op om vrijblijvend te kijken wat wij voor je kunnen doen.

 

Delen in je netwerk: Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on LinkedInShare on Google+Pin on PinterestBuffer this pageEmail this to someone